"Volksdeutsche Mädchengruppe vor der Schule in Halbstadt / Molotschna - Vorbeimarsch vor Himmler. 31.10.1942. Foto: Alber" Ethnic German girls' group march before Himmler in front of the school in Halbstadt, 31 October 1942.
Volksdeutsche Reiterschwadron beim Vorbeimarsch vor Himmler. 31 Okt. 1942. Die Offiziere Stammten aus dem Reich Halbstadt / Molotschna. Foto: Alber" Ethnic German calvary parade before Himler. The officers originate from Halbstadt vicinity.
"Volksdeutsche Reiterschwadron beim Vorbeimarsch Halbstadt / Molotschna. 31.X.1942. Foto: Alber" Ethnic German Cavalry parade in Halbstadt, Molotschna, 31 October 1942.
"Lehrerbildungsanstalt Luthbrandau 1944 nach der Umsiedlung. DRK-Wachführerin, Dr. Franke, Lehrer Hildebrandt, Knuth, Hoffmeyer, Schulleiter Karl Götz. Foto: Privat." Female security guard, Dr. Franke, teacher Hildebrandt, Knuth, Hoffmeyer and school principal Karl Goetz.
"Weg von Einlage vom Dnjeprkraftwerk Dnjeprostoroj nach Chortitza. Gegangene Russen werden auch Westen zurückgeführt (1943). Im Vordergrund die Kolchosbebäude. Foto: H. Hindorf." Road from Einlage from the power station to Choritiza. Russian [captured by the Germans] also are moved west in 1943. In the foreground the collective farm buildings are seen. Photo: H. Hindorf."
"Kuntgebung mit dem Reichf. SS H. Himmler auf der Rennbahn in Halbstadt/Molotschna 31.X1942. - Vor der mittl. Fahne der Musikzug der Reiterschwadron, davor Himmler mit Gefolge und ortlichen Vertretern, dann Reiterschwadron, Im Viereck angetreten: Die Teilnehmer des Vorbeimarsches. Foto: Alber. Rally of the riding squadron at the Halbstadt race track. The sqadron's band is in front of the central flag. Himmler and his entourage and local representatives are lined up in front. With the riders they form the four sides of the square. 31 Oct 1942.
"Vorführungen der volksdeutschen Jugend vor Himmler in Halbstadt/Molotschna, 31.X.1942. Foto: Alber" Performance of the ethnic German youth for Himmler in Halbstadt, 31 Oct 1942.
"Vor beimarsch des Selbstschutzes mit Kapelle aus Prischib, evangelische volksd. Siedlung westl. d. Molotschna. 31.X.1942. Foto: Alber." Prischib is a Lutheran (evangelische) settlement of ethnic Germans west of Molotschna.
"Volksdeutsche Reiterschwadron an der Molotschna; da vor volksdeutsche Civilisten aus den umliegenden Dörfern. 31.X.1942. Nach Angaben von H. Rossner wurder d. Reiterschwadron für den Selbstschutz durch einheimische Volksdeutsche aufgesetellt und durfte von der Wehrmacht nicht an die Front geschickt werden um des Gebiet nicht von Männern zu entblössen. Nach dem Himmler besuch kamen die Reiter organisatorisch zur 8. SS-Kavllerie-Division. Bei der Evakuierung per Treck 1943/44 ritten sie als Bedeckung mit." Ethnic German cavalry squadron in Molotschna. In the foreground, ethnic German civilians from the surrounding villages. 31.X.1942. According to H. Rossner, the cavalry squadron was formed by the local ethnic Germans for self-defense and was not allowed to be sent to the front by the Wehrmacht in order not to denude the area of men. After Himmler's visit, the riders were organizationally assigned to the 8th SS Cavalry Division. During the evacuation by trek in 1943-1944 they rode along as cover.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)
"Angehörige der volksdeutschen Reiterschwadron. Die Angehörigen der Reiterschwadron sind später in die 8. SS Kavallerie - Division 'Forian Geyer' übernommen worden. Himmler Besuch in Halbstadt / Molotschna. 31.X.1942. Foto: Alber." Members of the ethnic German horseback riding squadron. The members of this squadron were later transferred to the 8th SS Cavalry Division 'Forian Geyer'; [taken during] Himmler's visit to Halbstadt / Molotschna, 31.X.1942.
"Meldung von Sturmbannführer Hermann Rossner, der für die Vomi Molotschna zuständing war, an Reichst. SS Heinrich Himmler. / 1. v. links, Stabsführer der Volksd. Mittelstelle Berlin, Behrens, in Yugoslavien nach Auslieferung durch die Engländer hingerichtet. Neben Himmler (r.) sein pers Adjutand Wolff, mit Käppi dahinter: SS-und Polizeiführer Djepropetrowsk Harm. 31.X.1942. Foto: Alber" Vomi chief for the Molotschna area on 31 October 1942. Included on picture are Behrens, Himmler, Wolff, and SS and Police Chief Dniepropetrovsk, Harm.
"S.S. Gruppenf. Horst Hoffmeyer, Vomi - Chef des R-Kommendos (Mitte), Sturmbannführer Karl Götz, Leiter der LBA Luthbrandau / Wartheland 1944. Dahinter Lehramtsanwärterinnen. Foto: privat." S.S. Gruppenfuehrer Horst Hoffmeyer (in front), chief of the Reichsdeutsche Kommendo, (in the middle) Karl Goetz, leader of the LBA, Wartegau. In the back are teacher trainees.